{"id":5263,"date":"2010-05-10T00:00:00","date_gmt":"2010-05-09T22:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.transcend.org\/tms\/?p=5263"},"modified":"2010-05-08T12:25:27","modified_gmt":"2010-05-08T10:25:27","slug":"spanish-el-puente-entre-la-belleza-y-la-comprension","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.transcend.org\/tms\/2010\/05\/spanish-el-puente-entre-la-belleza-y-la-comprension\/","title":{"rendered":"(Castellano)  Jalal al-Din Rumi (1207-1273)"},"content":{"rendered":"<p><em>S\u00f3lo el puente de la Belleza ser\u00e1 lo bastante fuerte para cruzar desde la margen de la oscuridad a la de la Luz.<\/em><em> <\/em>&#8212; Nicholas Roerich<\/p>\n<p>La Asamblea General de las Naciones Unidas en resoluci\u00f3n A\/RES 62\/90 ha proclamado al a\u00f1o 2010 como A\u00f1o Internacional para el Acercamiento de Culturas, \u201cpara promover el respeto universal y la observancia y protecci\u00f3n de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales\u201d. Las culturas engloban no solamente las artes y humanidades, sino tambi\u00e9n distintas formas de convivencia, sistemas de valores y tradiciones. As\u00ed, 2010 deber\u00eda proporcionar verdaderas oportunidades para el di\u00e1logo entre culturas. Es cierto que hasta un grado hasta ahora sin precedentes, las gentes se encuentran en congresos, conferencias y universidades por todo el globo. No obstante, en el interior de estas personas, tales encuentros no significan di\u00e1logo y no conducen, necesariamente, a un acercamiento de culturas. Hay necesidad de llegar a un nivel m\u00e1s profundo. Conseguir llegar a ese nivel m\u00e1s profundo requiere paciencia, tolerancia, habilidad para adoptar aspectos amplios y creatividad. As\u00ed, nos complacemos en presentar los esfuerzos creativos de personas que han ayudado a crear puentes de comprensi\u00f3n entre culturas.<\/p>\n<p><strong> <\/strong><strong>Jalal al-Din Rumi (1207-1273)<\/strong><strong> <\/strong><\/p>\n<p><em> <\/em><\/p>\n<p><em>No soy ni cristiano. ni jud\u00edo, ni musulm\u00e1n. No soy del Este ni del Oeste, ni de la tierra<\/em><\/p>\n<p><em>ni del mar. Mi lugar es ning\u00fan sitio, mi huella es la no huella.<\/em><\/p>\n<p><em> <\/em><\/p>\n<p>Rumi, poeta y m\u00edstico de la cultura persa naci\u00f3 en lo que hoy es Afganist\u00e1n muri\u00f3 en lo que ahora conocemos como Turqu\u00eda. Usaba la imagen de una persona como si fuera la flauta del esp\u00edritu. El hombre es una flauta para\u00a0 la respiraci\u00f3n de Dios, el instrumento que usa el esp\u00edritu para expresarse. El esp\u00edritu puede usar cualquier clase de flauta. Lo que importa no es el m\u00e9rito de la flauta, sino la fuerza del viento del esp\u00edritu. As\u00ed, Rumi desarrolla la idea de la \u201cgracia\u201d, lo divino puede venir y llenar el m\u00e1s inferior de los recipientes. La llegada del esp\u00edritu, la mezcla del alma individual con el Esp\u00edritu Universal, no depende de las buenas acciones o la piedad de la persona, Aqu\u00ed Rumi se hace e eco de un escritor suf\u00ed anterior, al Bistani, que incitaba al aspirante a \u201cpermanecer en el lugar en el que ni lo bueno ni lo malo existe; ambos pertenecen al mundo de las cosas creadas; en presencia de la Unidad no hay ni mando ni prohibici\u00f3n\u201d.<\/p>\n<p>A\u00fan as\u00ed, hay un movimiento dual en el alma humana. El primero consiste en esperar en silencio esperando ser inundado por el Esp\u00edritu que llega desde fuera, esto es, la imagen de la flauta y la respiraci\u00f3n. La imagen opuesta es la del alma elev\u00e1ndose por el esfuerzo a un estadio superior del ser. Para esta imagen, Rumi emplea el ejemplo de una escalera siendo los pelda\u00f1os de la misma los estados de desarrollo y purificaci\u00f3n. Seg\u00fan escribe en Diwani Shams Tabriz, \u201chab\u00eda una escalera erecta por la que lo superior en ti aspira a lo m\u00e1s elevado\u201d. Acerca de la escalera, alguien m\u00e1s la hab\u00eda subido primero para que sirviese de gu\u00eda. Para Rumi, este gu\u00eda fue su maestro y amigo a quien est\u00e1n dedicados los versos Shams al-Din de Tabriz. El Diwan contiene versos profundos acerca de la funci\u00f3n de un maestro espiritual y la relaci\u00f3n entre maestro y disc\u00edpulo.<\/p>\n<p>El nombre Shams al Din quiere decir el \u201cSol de la religi\u00f3n\u201d, y Rumi usa el simbolismo del nombre, que se refiere a la uni\u00f3n interna del maestro con Dios. (1) Veamos tres ejemplos de ello:<\/p>\n<p>\u201cDe Tabriz brill\u00f3 el Sol de la Verdad, y yo le dije; Tu luz, al mismo tiempo, se ha unido con todo y est\u00e1 aparte de todo\u201d.<\/p>\n<p>\u201cEl sol de la paz de Shamsi Din, gloria de los horizontes, nunca brill\u00f3 sobre nada perecedero pero lo hizo eterno\u201d.<\/p>\n<p>\u201cDesde el Sol, el orgullo de Tabriz contemplas estos milagros pues todos los \u00e1rboles ganan belleza por la luz del sol\u201d.<\/p>\n<p>Siguiendo el ejemplo del maestro, el peregrino comienza a recibir las experiencias que comprenden distintos estados y situaciones. Como Mahmud Shabirtari, otro escritor suf\u00ed afirma en \u2018El Jard\u00edn de la Rosa M\u00edstica\u2019, \u201cEn lo referente a los santos en este caminar, antes y detr\u00e1s, cada uno de ellos da noticia de su propio estado. Como la expresi\u00f3n oral de cada uno de ellos refleja su grado de progreso, son dif\u00edciles de comprender por la gente\u201d.<\/p>\n<p>Se sabe poco de Shams al-Din que no sea que fue el maestro de Rumi. Parece haber formado parte de una tradici\u00f3n m\u00edstica de Asia central, donde la influencia del Zoroastrismo, Manique\u00edsmo y el Buddhismo de China, ha estado\u00a0 en contacto con el pensamiento isl\u00e1mico. La Ruta de la Seda, desde China hasta el Oriente Medio, puso en contacto a muchas culturas, y los pensadores, en especial los m\u00edsticos, fueron inducidos a observar la unidad de la experiencia tras las formas de la pr\u00e1ctica. Seg\u00fan escribi\u00f3 Rumi en su mejor conocida colecci\u00f3n e versos llamada Mathnawi. \u201cHe dado a cada uno una particular forma de expresi\u00f3n. El idioma del Indost\u00e1n es excelente para los hind\u00faes, el idioma de Sind (actualmente una regi\u00f3n de Pakist\u00e1n) es excelente para las personas de Sind. No busco ni la lengua ni el habla. Busco el esp\u00edritu y sentimiento internos. Busco dentro del coraz\u00f3n para ver si es humilde, aunque las palabras no lo sean. \u00a1Basta de frases, conceptos y met\u00e1foras! \u00a1Deseo ardor, ardor por la liberaci\u00f3n que se convierta en algo \u00edntimo! \u00a1Enciende un fuego de amor en mi coraz\u00f3n, expulsa todo pensamiento y toda expresi\u00f3n!\u201d<\/p>\n<p>\u201cLas l\u00e1mparas son distintas pero la Luz es la misma, procede del m\u00e1s all\u00e1. Si sigues mirando a la l\u00e1mpara est\u00e1s perdido, pues de all\u00ed emana el n\u00famero y la pluralidad. Fija la mirada en esa Luz y as\u00ed saldr\u00e1s del dualismo inherente al cuerpo finito. Los creyentes son muchos, pero su fe es Una, sus cuerpos son muchos, pero el alma es Una\u201d\u00a0 (2)<\/p>\n<p>Rumi desarroll\u00f3 una forma de meditaci\u00f3n m\u00f3vil combinada, simbolismo y ense\u00f1anzas que se convirtieron en la base de los derviches Mevlevi, llamados popularmente los derviches giratorios en los pa\u00edses \u00e1rabes. Los participantes representan las vueltas de los planetas alrededor del Sol, es decir, un s\u00edmbolo del hombre unido\u00a0 al centro que es Dios, manantial de la Vida. Rumi trat\u00f3 de trazar un sistema en el que el sonido, el movimiento y la concentraci\u00f3n del pensamiento en un solo punto, condujeran al yo personal a un fin y a la uni\u00f3n con el Yo Superior.<\/p>\n<p>Existe el peligro de que lo que permanece de los derviches Mevlevi se conviertan en algo folkl\u00f3rico en Turqu\u00eda, al centrar primordialmente la atenci\u00f3n en la m\u00fasica y en el movimiento externos, por lo que es necesario resaltar los significados m\u00e1s profundos.<\/p>\n<p>(1)\u00a0\u00a0\u00a0 R.A. Nicholson. Poemas selectos de Divani\u00a0 Shamsi Tabriz..<\/p>\n<p>(2)\u00a0\u00a0\u00a0 Traducci\u00f3n de R.A. Nicholson de Mathnawi.<\/p>\n<p>R.A. Nicholson (1868-1945) fue profesor del idioma persa en Cambridge y eminente traductor y estudiante de Rumi.<\/p>\n<p>__________________________<\/p>\n<p><em>Ren\u00e9 Wadlow:\u00a0Representante ante las Naciones Unidas en Ginebra de la Asociaci\u00f3n Ciudadanos del Mundo. Miembro de TRANSCEND.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La Asamblea General de las Naciones Unidas en resoluci\u00f3n A\/RES 62\/90 ha proclamado al a\u00f1o 2010 como A\u00f1o Internacional para el Acercamiento de Culturas, \u201cpara promover el respeto universal y la observancia y protecci\u00f3n de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales\u201d. As\u00ed, nos complacemos en presentar los esfuerzos creativos de personas que han ayudado a crear puentes de comprensi\u00f3n entre culturas.<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[46],"tags":[],"class_list":["post-5263","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-original-languages"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.transcend.org\/tms\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5263","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.transcend.org\/tms\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.transcend.org\/tms\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.transcend.org\/tms\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.transcend.org\/tms\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5263"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.transcend.org\/tms\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5263\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.transcend.org\/tms\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5263"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.transcend.org\/tms\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5263"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.transcend.org\/tms\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5263"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}