Israel & BDS – A Note from Pink Floyd’s Roger Waters


Antonio C. S. Rosa, editor – TRANSCEND Media Service

October 9, 2013 (on Facebook)

On Sep 7, 2013 Roger was interviewed by Alon Hadar for the magazine accompanying Israeli newspaper Yedioth Ahronoth.  The article can be read here. Below is an open letter to the editor from Roger. The transcription that is referred to was pulled from a video recording of the nearly 90-minute on-the-record conversation between Roger and Alon. 

To the Editor

Dear Sir,

I do not read Hebrew so I have had to wait for a translation of the article your paper printed on Wednesday, 18th September, based upon an interview I did with Alon Hadar in Amsterdam the previous week.

Without wishing to fan the flames, I feel I owe it to my fans in Israel to correct the record on a number of points.

The article was a serious distortion of the actual interview I gave.

Both questions and answers were changed. I can only assume to suit an editorial agenda.

The measured, reasonable and humane conversation that Alon and I had in Amsterdam was intended as a way for me to communicate with my Israeli fans, to explain my position on Boycott, Divestment, and Sanctions (BDS), to break down Walls, and shed light on possible misunderstandings and our shared predicament. It has been re-written as a combative, ill-natured, dog-fight. It appears, with all its distortions and untruths, to want to maintain the status quo, alienate me from my fans in Israel and retreat from any consideration of the position that all the peoples of the region deserve to live in peace and justice with equal rights for all under the same laws, irrespective of color, race or religion. I have today received and studied a transcript of the interview I gave. The thing that is most strikingly different between the actual interview and what you printed in your magazine is that you have rewritten all the questions. It is very shoddy journalism to hold up to be real, what is in fact, a fabrication. I attach a link to the transcript at the end of this letter, should your readers and my Israeli fans wish to know what really happened, and what was really said.

As for the article itself, the editorial content is littered with misinformation. As you know, I have an agreement with your paper that I have copy approval of my quotes. When I finally got an English translation of the article, even though there was very little time before you went to press, I sat up half the night trying to correct some of the worst errors. You largely ignored my input.

I intend no pettiness or rancor, but will mention two specific untruths.  Firstly, the article claims that I am constantly contacting other musicians trying to persuade them not to perform in Israel.  It’s simply not so. I have never written to Elton John or Rihanna. In fact, I have made no specific approach to anyone except Stevie Wonder, about an IDF fundraiser in Los Angeles, and Alicia Keys. There is one other Englishman, but my letter to him was in confidence and will remain so. That’s it. To their credit, Elvis Costello, and many others, supported BDS before me.

It is true I have recently written an open letter to my Colleagues in Rock and Roll declaring my support for BDS and asking them as a group to join the movement. We are attempting peacefully, through BDS, to encourage your government to change its colonial and apartheid policies.

There are many other distortions and untruths.  I shall mention but one more of them. Alon asked me what I would like to say to Benjamin Netanyahu. In my reply I suggested, that based on his record, it seemed unlikely he would be the one to negotiate a just peace and that he might better spend his time looking for ‘The One,’ the one who might be Israel’s ‘de Klerk.’

For anyone who may not know: F.W. de Klerk was the last white president of South Africa and is best known for brokering the end of apartheid, and supporting the transformation of South Africa into a multi-racial democracy by entering into the negotiations that resulted in all citizens, including the country’s black majority, having equal rights. He won the Nobel Peace Prize in 1993, along with Nelson Mandela, for his part in ending apartheid in South Africa. To be clear, I’m suggesting that Israel, like South Africa in the past, needs a leader who is prepared to negotiate a just and lasting peace based on equal rights.

I attach a translation of this letter in Hebrew and here is a link to a transcript of the whole on-the-record conversation I had with Alon in Amsterdam.

With respect,

Yours truly,

Roger Waters


בשבעי בספטמבר, 2013 רוג’ר רואיין על ידי אלון הדר למגזין ידיעות אחרונות. את המכתב הפתוח למערכת שרוג’ר כתב בתגובה ניתן לקרוא למטה. תמליל הראיון לציטוט נלקח מהקטלת וידיאו של שיחה שנמשכה כ- 90 דקות בין רוג’ר לאלון.

את הכתבה ניתן לקרוא כאן

אדון נכבד,

אינני קורא עברית, ועל כן נאלצתי לחכות לתרגום המאמר שפורסם בעיתונכם ביום רביעי שעבר ה-18 בספטמבר, אשר התבסס על ראיון איתי שנערך על ידי אלון הדר באמסטרדם בשבוע שקדם לכן.

מבלי להוסיף שמן למדורה, אני מרגיש שאני חייב הסבר למעריציי בישראל. המאמר היווה עיוות משמעותי של הראיון שנערך עמי.

השאלות כמו התשובות שונו בכתבה, נותר לי רק להניח שעל מנת לרצות את אג’נדת העיתון.

השיחה השקולה, המידתית והאנושית שהתנהלה ביני לבין אלון באמסטרדם הייתה דרך עבורי לתקשר באופן ישיר עם מעריציי בישראל, להסביר את עמדתי על תנועת החרם (חרם, משיכת השקעות וסנקציות – BDS), לפרוץ ולשבור חומות, ולשפוך אור הן על אי-הבנות שייתכן וקרו, והן על ביש-המזל אותו אנו חולקים.

הראיון נכתב מחדש כמריבה כוחנית ובוטה. משתמע, לאחר סילופי הדברים, שמטרתו לשמר את הסטטוס קוו, להרחיק אותי מהמעריצים שלי בישראל ולסגת ככל הניתן מהדעה לפיה לכל האנשים באיזור מגיע לחיות בשלום, בצדק, בשוויון זכויות ותחת אותם חוקים – ללא הבדל צבע, גזע או דת.

היום הגיע לידי תמלול הראיון, ולאחר קריאה מדוקדת, ניכר שהשוני הבולט ביותר בין הראיון שנתתי לבין מה שהודפס בעיתוכנם הוא שכל השאלות נכתבו מחדש. זו עיתונאות זולה מאוד להציג כאמת את מה שלמעשה בדיה. אני מצרף קישור לתמליל בסוף המכתב למקרה שהקוראים שלכם ומעריציי בישראל ירצו לדעת מה באמת התרחש ומה באמת נאמר.

בנוגע למאמר עצמו, התוכן הערוך רווי במידע שגוי. כפי שאתם יודעים, יש ביני לבין עיתכונם חוזה מחייב לפיו עלי לאשר את הציטטוים שלי לפני פרסום. כשלבסוף נשלח אלי תרגום המאמר באנגלית, אף על פי שהיה מעט מאוד זמן לפני שהעיתון יצא לדפוס, ישבתי חצי לילה בניסיון לתקן כמה מן השגיאות הבוטות ביותר אך התעלמתם ממרבית התיקונים.

אינני מתכוון להיות קטנוני או נוטר-טינה, אך עלי להזכיר שתי דוגמאות לסילופי דבריי. ראשית, במאמר נטען שאני יוצר קשר עם מוזיקאים דרך-קבע כדי לשכנעם לא להופיע בישראל. לא כך הדבר. מעולם לא כתבתי לאלטון ג’ון או לריהאנה, כפי שנכתב. למעשה, לא נקטתי בפעולה מסוג זה מלבד במקרה של סטיבי וונדר בנוגע למופע התרמה לצה”ל בלוס אנג’לס, ובמקרה של אלישיה קיז. ישנו עוד אמן בריטי אחד אליו פניתי, אולם המכתב אליו נשלח בחשאיות מלאה וכך גם ישאר. יאמר לזכות אלביס קוסטלו ורבים אחרים שתמכו בחרם לפני.

זה נכון שלאחרונה כתבתי מכתב פתוח לקולגות שלי ברוקנרול ובו הצהרתי על תמיכתי בחרם וביקשתי מהם כאחד להצטרף לתנועת החרם. אנו מנסים בדרכי שלום, דרך תנועת החרם, לעודד את הממשלה שלכם לשנות את המדיוניות הקולוניאלית שלה ואת מדיניות האפרטהייד.

ישנן עוד הרבה דוגאמות לסילופים ושקרים במאמר שפורסם; אביא עוד דוגמא. אלון שאל אותי מה הייתי רוצה לומר לבינימין נתניהו. בתשובתי הצעתי שבהתבסס על ניסיון העבר, ככל הנראה לא הוא יהיה המנהיג שיוביל מו”מ צודק לשלום ועל כן זמנו ייטב אם יחפש את “האחד” אשר עשוי להיות ה’דה-קלרק’ הישראלי.

לאלו אשר אינם יודעים, פרדריק וו. דה קלרק היה הנשיא הלבן האחרון של דרום אפריקה ונודע בעיקר כמי שהיה אחראי לביטול משטר האפרטהייד הגזעני ולהובלת משא ומתן שהוביל להפיכת דרום אפריקה למדינה דמוקרטית מלאה בה בני כל הגזעים, כולל הרוב השחור, נהנים משיוון זכויות מלא. דה קלרק הוא חתן פרס נובל לשלום לשנת 1993 יחד עם נלסון מנדלה על תפקידם בהפלת האפרטהייד בדרום אפריקה. למען הסר ספק, אני טוען שישראל, כמו דרום אפריקה בעבר זקוקה למנהיג שמוכן לשאת ולתת לטובת שלום הוגן וצודק על בסיס שוויון זכויות.

אני מצרף בזאת תרגום של המכתב הזה בעברית כמו קישור לתמליל לציטוט של כל השיחה  שלי עם אלון באמסטרדם


רוג’ר ווטרס

Go to Original –


Join the BDS-BOYCOTT, DIVESTMENT, SANCTIONS campaign to protest the Israeli barbaric siege of Gaza, illegal occupation of the Palestine nation’s territory, the apartheid wall, its inhuman and degrading treatment of the Palestinian people, and the more than 7,000 Palestinian men, women, elderly and children arbitrarily locked up in Israeli prisons.

DON’T BUY PRODUCTS WHOSE BARCODE STARTS WITH 729, which indicates that it is produced in Israel.    DO YOUR PART! MAKE A DIFFERENCE!



Share this article:

DISCLAIMER: The statements, views and opinions expressed in pieces republished here are solely those of the authors and do not necessarily represent those of TMS. In accordance with title 17 U.S.C. section 107, this material is distributed without profit to those who have expressed a prior interest in receiving the included information for research and educational purposes. TMS has no affiliation whatsoever with the originator of this article nor is TMS endorsed or sponsored by the originator. “GO TO ORIGINAL” links are provided as a convenience to our readers and allow for verification of authenticity. However, as originating pages are often updated by their originating host sites, the versions posted may not match the versions our readers view when clicking the “GO TO ORIGINAL” links. This site contains copyrighted material the use of which has not always been specifically authorized by the copyright owner. We are making such material available in our efforts to advance understanding of environmental, political, human rights, economic, democracy, scientific, and social justice issues, etc. We believe this constitutes a ‘fair use’ of any such copyrighted material as provided for in section 107 of the US Copyright Law. In accordance with Title 17 U.S.C. Section 107, the material on this site is distributed without profit to those who have expressed a prior interest in receiving the included information for research and educational purposes. For more information go to: If you wish to use copyrighted material from this site for purposes of your own that go beyond ‘fair use’, you must obtain permission from the copyright owner.

Comments are closed.