(Français) Sucre

POETRY FORMAT, 23 Nov 2020

Gary Corseri – TRANSCEND Media Service

Sugar Bones – Peinture originale de Luke Spooner

Douce apocalypse dans le sang !
Cauchemar de Stephen King dans le cerveau !
Salves de mortier aux synapses !
Envahisseur de notre abri personnel !
DouxDoux comme les lèvres de Dalila !

Roucoulant avec la voix de Maman-
Bubela, Bambino, viens à la maison, viens à la maison
Aux pêches et à la crème et aux châteaux de fructose,
Au chocolat chaud sucré et mots en nid d’abeilles
Dans les ruches de paroles tendres bourdonnant sur les tympans ;
Aux applaudissements et gambits et tous les doux commencements.

Aux fins et dénouements enveloppés dans de fines gaufrettes
Ces papilles qui crépitent et résonnent sur la langue-
Puis apaisent…  et avertissent
Toutes les voix dissonantes : Pas d’intrusion !
Seulement de la douceur – pas de clarté ! –
Vers les portails labyrinthiques…

Des mots comme l’agave s’écoulant dans les égouts
Où « liberté » se traîne avec « indépendance » et « héros »,
Pour saccager et piller les rêves du village.
Les plus tendres miséricordes sont du sirop pour les blessures.
Doux mensonges pour lesquels mourir… Doux mensonges pour lesquels tuer…
Doux Dieu… Doux Jésus… Kali appelle…

________________________________________________

Traduction française par Anne Wies

Gary Steven Corseri a interprété sa poésie à la Carter Presidential Library; ses drames ont été produits sur PBS-Atlanta, etc. Il a publié 2 romans, 1 recueil de poésie (Anhinga Press) et 1 recueil de poésie primé. Ses poèmes, articles, histoires, drames ont été publiés au TMS (Transcend Media Service), Countercurrents, The NY Times, Village Voice, Redbook Magazine, etc. Il a enseigné dans des universités aux États-Unis et au Japon, ainsi que dans des prisons et des écoles publiques américaines. Gary_Corseri@comcast.net

Née à Bruxelles, Belgique, Anne Wies est diplômée en génie civil des mines de l’Université Libre de Bruxelles. Elle a fait une agrégation de l’enseignement secondaire supérieur et a été professeur de mathématiques en Belgique. Elle a étudié la composition-dessin et la sculpture dans différentes académies en Belgique, et poursuit actuellement son travail dans les arts. Elle a traduit des paroles de chansons anglaises en français. C’est sa première traduction d’un poème anglais.

Luke Spooner est un artiste et illustrateur vivant dans le sud de l’Angleterre. Site web www.carrionhouse.com »


Tags:

 

This article originally appeared on Transcend Media Service (TMS) on 23 Nov 2020.

Anticopyright: Editorials and articles originated on TMS may be freely reprinted, disseminated, translated and used as background material, provided an acknowledgement and link to the source, TMS: (Français) Sucre, is included. Thank you.

If you enjoyed this article, please donate to TMS to join the growing list of TMS Supporters.

Share this article:

Creative Commons License
This work is licensed under a CC BY-NC 4.0 License.


There are no comments so far.

Join the discussion!

We welcome debate and dissent, but personal — ad hominem — attacks (on authors, other users or any individual), abuse and defamatory language will not be tolerated. Nor will we tolerate attempts to deliberately disrupt discussions. We aim to maintain an inviting space to focus on intelligent interactions and debates.

*

code

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.