The World Will Be Reborn
POETRY FORMAT, 11 September 2017
Adolf P. Shvedchikov – TRANSCEND Media Service
Spring and Easter are a time of rebirth,
However fragile this world may be,
Someday torment will end,
In the nothingness will go the terror.
The law of nature will prevail,
Which brings life and sunshine,
And the spring waters will wake up,
The dawn will come.
And so, from generation to generation,
The world will come to life, having recovered from tears,
We will again hear the birds of the forest singing,
And the bushes of roses will flower in the gardens.
Let the animals and children frolic,
They must live in peace forever,
The light of knowledge will change everything,
The world will be reborn!
Dr. Adolf P. Shvedchikov is a Russian scientist, poet and translator. He has published over 150 scientific papers and 16 books in poetry. His poems has been translated into many languages and has been published in Russia, USA, Brazil, India, Japan, Korea, Spain, France, Greece, UK, Italy, Romania, Albania and Australia. In 2013 he was nominated for the Nobel Prize for Literature. He may be contacted at email@example.com.
This article originally appeared on Transcend Media Service (TMS) on 11 September 2017.
Anticopyright: Editorials and articles originated on TMS may be freely reprinted, disseminated, translated and used as background material, provided an acknowledgement and link to the source, TMS: The World Will Be Reborn, is included. Thank you.
This work is licensed under a CC BY-NC 4.0 License.
Join the discussion!
We welcome debate and dissent, but personal — ad hominem — attacks (on authors, other users or any individual), abuse and defamatory language will not be tolerated. Nor will we tolerate attempts to deliberately disrupt discussions. We aim to maintain an inviting space to focus on intelligent interactions and debates.